☆南米からのおたより☆5月号【ブラジル】

記事番号: 1-6155

公開日 2016年06月01日

 



南米移住者子弟研修生受入事業で研修を終了した研修生からおたよりが届きました。



過去のバックナンバーはこちらから → ☆南米からのおたより☆バックナンバー



 



ブラジルと日本の果物



 



2015年度南米移住者子弟研修生   



  当銘 フェリッペ ひろゆき (ブラジル)



 



フェイラ−1



 



 私の家族には、日本の伝統的な風習がまだ少し残っているので、生活のなかでブラジルと日本の違いに気づくことはよくあります。しかし、実際に研修生として沖縄に住んでみると、さらに面白い違いに気づくことが何度もありました。今月のレポートでは、とても日常的なテーマ、「果物」を取り上げたいと思います!



 



 私は、沖縄に行くまで一人暮らしをしたことがなかったので、家の買い物を全て自分でするということはありませんでした。沖縄で初めて自分で買い物に行ったときには、ブラジルと日本の果物の値段や品質の違いにびっくりしました。日本の果物のほうがブラジルのものより品質はいいのですが、値段はブラジルのほうがすごく安いのです。たとえば、日本のお店では、マンゴーが3つまとめて5,000円以上で売られているのを見たことがあります。ところが、ブラジルでは200円ほどで同じくらいの分量のマンゴーが買えます。また、ブラジルでは、果物をはかり売りしているので、欲しい分量だけ買うことができます。



 



 日本ではあまり見られませんでしたが、ブラジルでは、スーパーなどのお店だけではなく、道沿いでも果物などを販売することができます。週に一度、朝になると、たくさんの出店が道に並びます。たとえば、私の家の近くでは、毎週火曜日にマーケットが開かれます。私たちは、これを「フェイラ」と呼んでいます。そこには、たくさんの種類の果物や野菜があるので、多くの人が買い物に訪れます。とても楽しいですよ。



 



 ブラジルの果物のなかで最も輸出量が多いのは、メロンです。2番目に多いのはマンゴー、3番目はバナナです。それらのほとんどは、オランダに輸出されています。いちごや柿、タンジェリンは、日本からの移民が栽培の知識を伝えたおかげで、ブラジルで生産されるようになりました。日系移民は、ブラジルの農業に大きな貢献をしたのです。



 



フェイラ−2



 



 



【ポルトガル語】



As frutas!



Durante o tempo em que morei no Japão, me deparei com diversas diferenças interessantes entre ele e o Brasil. Mesmo minha família mantendo algumas tradições japonesas em casa e no dia a dia, as de caráter cultural foram as mais comuns. Porém, a que me chamou muita a atenção e relatarei aqui, é com relação a um item comum da alimentação: as frutas!



Antes de ir para Okinawa eu nunca havia morado sozinho ou sido o responsável por fazer todas as compras da casa. Assim, quando cheguei em Okinawa e passei a fazer as compras semanalmente, fiquei muito surpreso com o preço e a qualidade das mesmas. Apesar da qualidade inquestionável, o preço é bastante alto quando comparado ao que pagamos no Brasil. Aqui as frutas são vendidas por peso ou por unidade.



Enquanto no Japão eu lembro de ter visto 3 unidades de manga custando mais de 5.000 ienes, no Brasil a mesma quantidade sairia por volta de 200 ienes. Dentre as frutas mais exportadas pelo Brasil, encontra-se o melão. Em segundo lugar temos a manga e, em terceiro, a banana. A maior parte dessas frutas, em toneladas, vai para a Holanda.



A forma de venda das frutas no Brasil também é diferente. Aqui existem locais que funcionam em certo local apenas uma vez por semana, apensa na parte da manhã: as chamadas feiras. Elas acontecem na rua e vendem uma variedade muito grande de frutas, legumes e vegetais, que costumam ser mais bonitos e gostosos do que os vendidos no mercado.



Muitas culturas de plantio foram trazidas pelos imigrantes japoneses ao Brasil. Assim, estes imigrantes trouxeram conhecimentos que ajudaram bastante para a agricultura do Brasil. Dentre as frutas trazidas, alguns exemplos são o morango, o caqui e tangerina poncã. Estas contribuições foram um presente muito importante trazido pelos imigrantes japoneses.



 


この記事に関するお問い合わせ

企画部 国際交流課
郵便番号:901-2501
住所:沖縄県浦添市安波茶一丁目1番1号本庁4階
TEL:098-876-1258
FAX:098-879-7224
お知らせ:問い合わせメールはこちら

このページについてお聞かせください

Topへ