☆南米からのおたより☆12月号【ブラジル】

記事番号: 1-2957

公開日 2016年12月27日

 



南米移住者子弟研修生受入事業で研修を終了した研修生からおたよりが届きました。



過去のバックナンバーはこちらから → ☆南米からのおたより☆バックナンバー



 



忘年会



 



    2015年度南米移住者子弟研修生



山田 ジェシカ 明美 (ブラジル)



 



 



餅つき



 



 



 皆さんこんにちは、ジェシカです!



 今年もそろそろ終わりますね。ブラジルでは、年間を通じて色々なパーティーがありますが、日系人は日本と同じように忘年会も行います。私が所属する陸上部では、毎年忘年会があります。皆でたくさんごちそうを作ったり、一緒に食べたりします。そして、部員が一年間一生懸命頑張って働いたことで、コーチがごほうびやお褒めの言葉をくれます。



 忘年会では、日本の伝統的な行事もします。餅つきです!皆で一緒に準備をし、頑張ってお米から餅を作るのは良い経験だと思います。皆で力を合わせて何かを成功させるのは、とても気持ちの良いことです。餅つきは疲れますが、すごく面白いので毎年やりたいです。



 私のレポートは、今回が最後です。毎月、皆さんにレポートを届けることができて、とても楽しかったです。皆さん、読んでくれて本当にありがとうございました。



 それでは、良いお年を!



 



餅つき  



 



餅



 



餅つき



 



【ポルトガル語】



 




Olá pessoal! Aqui é a Jessica.



O ano está quase acabando, e assim como no Japão fazemos festinhas e reuniões para celebrar os sucessos ao longo do ano.  No grupo de atletismo em que participo nosso bounenkai é muito especial, além de reunirmos todas as famílias para comermos muitos gotisôs, homenagearmos nossos técnicos e colaboradores que se esforçam ao máximo para tornar os atletas melhores tanto no esporte como na vida, nós fazemos moti daquela forma mais tradicional com o ussu (pilão japonês) e um tsuchi (uma espécie de marreta).



O motitsuki é realizado principalmente na véspera do ano novo. Um serviço teoricamente para duas pessoas, mas várias pessoas participam. As pessoas se revezam para bater o moti com o tsuchi, enquanto um companheiro esborrifa agua e vira a massa de arroz no ossu para que não grude no fundo do pilão. É uma atividade que exige muita sincronia pois a agua é borrifada nos intervalos em que a marreta se encontra lá no alto. Esse processo é repetido inúmeras vezes até o arroz ficar no ponto do moti, uma massa lisa e firme.



Esse evento tradicionalmente representa a união das pessoas tanto no plantio, na colheita e no preparo do arroz, no nosso bounenkai não cultivamos o arroz, mas ainda representa a união das pessoas ao longo do ano para que o time sempre cresça e para o grande preparo do moti. Chegamos cedinho, muitos se deslocam para outro lugar para pegar os instrumentos e trazer para o local enquanto são preparadas as mesas para enrolar o moti e o arroz de cada família é posto para esquentar. As pessoas se revezam e se divertem com muito suor e maisena no rosto, até todos tiverem seus motis prontos.



Realizar esses relatórios mensais para falarmos não apenas sobre a comunidade nikkei, mas de curiosidades e atividades que realizamos no nosso cotidiano para vocês foi um grande prazer!



Muito obrigada! Feliz Ano Novo!




 


 

この記事に関するお問い合わせ

企画部 国際交流課
郵便番号:901-2501
住所:沖縄県浦添市安波茶一丁目1番1号本庁4階
TEL:098-876-1258
FAX:098-879-7224
お知らせ:問い合わせメールはこちら

このページについてお聞かせください

Topへ